Germanica Wratislaviensia 135. Analysen und Betrachtungen

Iwona Bartoszewicz, Marek Hałub, Eugeniusz Tomiczek (red.)
ISSN: 0435-5865
Liczba stron: 232
Format: B5, oprawa broszurowa
Rok wydania: 2012
Cena: 32,00 PLN   10,00 PLN  

Analysen und Betrachtungen to już 135. tom cieszącej się uznaniem serii „Germanica Wratislaviensia”. Zbiór ten zawiera liczne przyczynki – zarówno polskich, jak i zagranicznych autorów – z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, a także glottodydaktyki. Ponadto czytelnicy mogą również zapoznać się z recenzjami wydanych ostatnio publikacji naukowych oraz sprawozdaniem z międzynarodowej konferencji translatorycznej, która odbyła się we Wrocławiu w lipcu ubiegłego roku.  W obszarze literaturoznawstwa na szczególną uwagę zasługują artykuły Wolfganga Brylli, który porusza problematykę oceny wartości dzieł literackich powstałych w nazistowskich Niemczech, oraz Anny Wojciechowskiej – przybliżającej czytelnikom sylwetkę zapomnianego pisarza Otto Flacke. Ponadto należy wyróżnić także interesujący przyczynek Milote Sadiku na temat problematyki przekładu frazeologizmów oraz artykuł Renaty Nadobnik, w którym autorka porusza kwestie związane z przydatnością badań komparatystycznych w kontekście ich użyteczności przy tworzeniu słowników.

Literaturwissenschaft

  • Sebastian Mrożek, Joseph von Eichendorff phänomenologisch gelesen. Eine Annäherung an den Heimatbegriff in der Lyrik Joseph von Eichendorffs im Kontext Roman Ingardens Konzepts des literarischen Kunstwerks
  • Anna Wojciechowska, „Wir sind alle da, um dem Menschen neben uns die Wirklichkeit zu bestätigen.“ Zum Verstellungsspiel im „Sommerroman“ von Otto Flake
  • Wolfgang Brylla, „Innere Emigration“ in Theorie und Praxis. Literatur als Camouflage
  • Goran Lovrić, Die Identität im Kriegsgebiet suchend – Norbert Gstreins Kroatienromane

Sprachwissenschaft

  • Małgorzata Czarnecka, „Die unzertrennliche Verbindung des Gedanken […] zur Sprache“ – der Begriff „Konzept“ in der kognitiven Linguistik
  • Marzena Guz, Einige Bemerkungen zu den Eponymen im Bereich der Religion
  • Renata Nadobnik, Zur Nützlichkeit von konfrontativen deutsch-polnischen Untersuchungen beim Erstellen der Schulwörterbücher für das Sprachenpaar Deutsch-Polnisch
  • Sadije Rexhepi, Kontrastive Analyse semantischer Merkmale von Vergangenheitstempora im Deutschen und Albanischen
  • Milote Sadiku, Zur literarischen Übersetzung von Phraseologismen aus dem Deutschen ins Albanische
  • Monika Schönherr, Redewiedergabe im althochdeutschen Diskurs. Eine textlinguistische Studie
  • Mariola Smolińska, Kommunikative Nähe, Distanz und Höflichkeit in den polnischen Anrede- und Begrüßungsformeln einer E-Mail
  • Anna Urban, Auf Beleidigung abhebende Idiome des Deutschen und des Polnischen in der Phraseologie der Umgangssprache
  • Magdalena Urbaniak-Elkholy, Zur morphosyntaktischen Klassifikation der adadverbialen Attribute des Deutschen und des Polnischen

Glottodidaktik

  • Marek Laskowski Gegenwärtige FSU-Herausforderungen und neue glottodidaktische Perspektiven in Polen

Rezensionen und Berichte

  • Erich Donnert: Schwärmerei und Aufklärung: Die kurländische Freifrau Elisa von der Recke (1754–1833) in den Geisteskämpfen ihrer Zeit. Frankfurt am Main 2010 (Anna Gajdis)
  • Steffen Martus: Die Brüder Grimm. Eine Biographie. Berlin 2009 (Dariusz Haglauer)
  • François Etienne, Uwe Puschner (Hrsg.): Erinnerungstage. Wendepunkte der Geschichte von der Antike bis zur Gegenwart. München 2010 (Adrian Madej)
  • Cordula Schwarze: Formen und Funktionen von Topoi im Gespräch. Eine empirische Untersuchung am Schnittpunkt von Argumentationsforschung, Gesprächsanalyse und Sprechwissenschaft. Frankfurt am Main-Berlin-Bern-Bruxelles-New York-Oxford-Wien 2010 (Iwona Bartoszewicz)
  • Andrzej Kątny (Hrsg.): Heinz Vater. Linguistik und deutsche Grammatik im Fokus. Ausgewählte Schriften (= „Studia Germanica Gedanensia“ 20, Sonderband 4), Gdańsk 2010 (Adam Gołębiowski)
  • Teresa Mrozowski: Słownik frazeologiczny. Niemiecko-polski. Warszawa 2011 (Joanna Szczęk)
  • Renata Nadobnik: Znaczenie słowników bilingwalnych w dydaktyce języka niemieckiego w Polsce. Gorzów Wielkopolski 2010 (Joanna Szczęk)
  • Paweł Bąk: Die Metapher in der Übersetzung. Studien zum Transfer der Aphorismen
  • von Stanisław Jerzy Lec und der Gedichte von Wisława Szymborska (= „Danziger Beiträge zur Germanistik“ 20), Frankfurt am Main 2007 (Rafał Szubert)
  • Cordula M. Kleinhietpaß: Metaphern der Rechtssprache und ihre Verwendung für Visualisierungen. Berlin 2004 (Rafał Szubert)
  • SummerTrans IV – „Sprachenvielfalt in der EU und Translation. Translationstheorie trifft Translationspraxis.“ Internationale Schulungskonferenz am Institut für Germanistik der Universität Wrocław, 4.–13. Juli 2011 (Patricia Hartwich)

Kontakt

Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego Sp. z o.o.
Pl. Uniwersytecki 15
50-137 Wrocław
tel./faks 71 375 28 85
biuro@wuwr.com.pl
marketing@wuwr.com.pl

Zapisz się na newsletter