Slavica Wratislaviensia CLXXI. Wyraz i zdanie w językach słowiańskich 10. Opis, konfrontacja, przekład

Michał Sarnowski (red.)

„Wyraz i Zdanie w Językach Słowiańskich” 10. Opis. Konfrontacja. Przekład zawiera 14 artykułów językoznawczych dotyczących szeroko rozumianej problematyki slawistycznej. Wśród autorów znajdują się zarówno uczeni o niekwestionowanych osiągnięciach naukowych, jak i młodzi, ale mogący się już pochwalić ciekawym dorobkiem publikacyjnym, badacze. Atutami publikacji są jej różnorodność tematyczna (przekład, dialekty, językowy obraz świata, terminologia i nazewnictwo specjalistyczne, język mediów, socjolingwistyka) oraz wielojęzyczność — czytelnik znajdzie tu teksty w języku macedońskim, rosyjskim, polskim i angielskim. Opis. Konfrontacja. Przekład zaciekawi językoznawców, przekładoznawców i wszystkich zainteresowanych poszerzaniem swojej wiedzy o Słowianach i Słowiańszczyźnie.

  • Tatiana Vendina, Диалектное слово: новые направления в его исследовании
  • Aleksander Kiklewicz, Fascination as a communication category on the Internet (with reference to the Russian portal Rambler.ru)
  • Tadeusz Szczerbowski, W poszukiwaniu teorii konotacji z perspektywy tłumacza
  • Jolanta Lubocha-Kruglik, Leksyka specjalistyczna w tekście literackim a kompetencje tłumacza (na materiale polskich przekładów powieści kryminalnych Aleksandry Marininy)
  • Natalya Didenko, Некоторые особенности перевода мультипликационного фильма Маша и медведь на польский язык
  • Natalia Ananiewa, Nazwy owoców, jagód, grzybów i warzyw w języku rosyjskim i polskim: frazeologia, metaforyka
  • Przemysław Jóźwikiewicz, Zapożyczenia w ukraińskiej terminologii mykologicznej
  • Bartosz Juszczak, O dwóch podejściach do badań dialektów miejskich w Polsce i Czechach
  • Henryk Jaroszewicz, Współczesny rozwój etnolektu śląskiego na tle językowych procesów emancypacyjnych w Europie
  • Danuta Pytel-Pandey, Problemy współczesnej komunikacji językowej. Kilka uwag o budowaniu relacji nadawca–odbiorca
  • Angelina Pančevska, Двојната определеност во македонскиот јазик
  • Maria Stryszewska, Przymiotniki odrzeczownikowe w powieści Živko Čingo Големата вода i jej przekładzie na język polski
  • Sonja Milenkovska, Мотивацијата за називите за ‘ПОЛНОГЛАВЕЦ’ во македонските дијалекти (врз македонскиот материјал од ОЛА)
  • Nadezhda Sycheva, Концепт „любовь” в паремиологических единицах русского и польского языков
  • Noty o Autorach

 

Contents

 

  • Tatiana Vendina, Dialective word: New directions in its research
  • Aleksander Kiklewicz, Fascination as a communication category on the Internet (with reference to the Russian portal Rambler.ru)
  • Tadeusz Szczerbowski, The search for a theory of connotation from a translator’s perspective
  • Jolanta Lubocha-Kruglik, Specialised lexis in a literary text and translator’s competences (based on Polish translations of Russian crime novels by Alexandra Marinina)
  • Natalya Didenko, Some properties of the Polish translation of the animated film Masha and the Bear
  • Natalia Ananiewa, The names of fruits, berries, mushrooms and vegetables in Russian and Polish: Phraseology, metaphors
  • Przemysław Jóźwikiewicz, Loanwords in the Ukrainian terminology of macrofungi
  • Bartosz Juszczak, Two tendencies in researching urban dialects in Poland and the Czech Republic
  • Henryk Jaroszewicz, The contemporary development of the Silesian ethnolect in comparison with the linguistic processes of emancipation in Europe
  • Danuta Pytel-Pandey, Problems of contemporary language communication. Some comments on building the sender–recipient relationship
  • Angelina Pančevska, Double definiteness in Macedonian
  • Maria Stryszewska, Desubstantive adjectives in the novel Големата вода (Golemata voda) by Zivko Chingo and its translation into Polish
  • Sonja Milenkovska, Motivation for expressions of ʻtadpoleʼ (ʻpolnoglavecʼ) in Macedonian dialects (based on the material from the General Slavic Linguistic Atlas)
  • Nadezhda Sycheva, Concept of “love” in paremiological units of the Russian and Polish languages
  • Notes on Authors

Kontakt

Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego Sp. z o.o.
Pl. Uniwersytecki 15
50-137 Wrocław
tel./faks 71 375 28 85
biuro@wuwr.com.pl
marketing@wuwr.com.pl

Zapisz się na newsletter